Hindi Lyrics TranslationRuth Aa Gayi ReHere is the song 'Ruth Aa Gayi Re' from movie '1947 Earth'. |
|
ruth aa gayi re ruth chhaa gayi re...
The season has arrived, it has spread...
pili pili sarson phule The yellow, yellow mustard plants have blossomed;
pile pile patte jhume the yellow, yellow leaves sway.
pihu pihu papiha bole The cuckoo cries "peehoo, peehoo."
chal baag mein Come into the garden.
dhamak dhamak dholak baaje The drums thunder and pound;
chhanak chhanak paayal chhanke anklets tinkle and jingle;
khanak khanak kangana bole the bracelet speaks with a clash.
chal baag mein Come into the garden.
chunari jo teri urti hai ur jaane de If your scarf flies away, let it fly!
ruth aa gayi re ruth chhaa gayi re... The season has arrived, it has spread...
giton ki mauj aayi phoolon ki fauj aayi Waves of song have arrived; an army of flowers has come.
nadiya mein jo dhoop ghuli sona bahaa The sunlight which melts in the river flows like gold.
aambuyaa se hai lipti ek bel bele ki A jasmine creeper has wound around the mango tree.
tu hi mujhse hai duur aa paas aa You alone keep your distance; come near me!
mujhko tu saanson se chhu le Touch me with your breath.
jhool in baahon ke jhool le Swing in these arms; swing,
pyaar thoRa sa mujhe deke having given me just a little of your love!
mere jaan-e-dil tu le Take my heart and my life;
ruth aa gayi re ruth chhaa gayi re... the season has arrived, it has spread!
pili pili sarson phule The yellow, yellow mustard plants have blossomed;
pile pile patte jhume the yellow, yellow leaves sway.
pihu pihiu papiha bole The cuckoo cries "peehoo, peehoo."
chal baag mein Come into the garden.
dhamak dhamak dholak baaje The drums thunder and pound;
chhanak chhanak paayal chhanke anklets tinkle and jingle;
khanak khanak kangana bole the bracelet speaks with a clash.
chal baag mein Come into the garden.
chunari jo teri urti hai ur jaane de If your scarf flies away, let it fly!
bindiya jo teri girti gir jaane de If your bindi falls off, let it fall!
chunari jo teri urti hai ur jaane de If your scarf flies away, let it fly!
ruth aa gayi re ruth chhaa gayi re... The season has arrived, it has spread!
tu jab yuun sajaati hai When you adorn yourself like this,
ek dhum machaati hai you cause a ruckus
saari galiyon mein saare baazaar mein in all the lanes, in all the markets.
aanchal basainti hai usmein se chhanti hai Your scarf is hemmed in the yellow of springtime; it is filtered through (spring's color).
jo main ne puji hai murat tihare mein That which I have worshipped is in your face.
jaane kaisi hai yeh dori God knows what sort of thread this is
main bandha huun jis se gori which has bound me (to you), o lovely one.
tere nainon ne meri nindon ki kar li hai chori Your glances have stolen away my sleep.
ruth aa gayi re ruth chhaa gayi re... The season has arrived, it has spread!
pili pili sarson phule The yellow, yellow mustard plants have blossomed;
pile pile patte jhume the yellow, yellow leaves sway.
pihu pihiu papiha bole The cuckoo cries "peehoo, peehoo."
chal baag mein Come into the garden.
dhamak dhamak dholak baaje The drums thunder and pound;
chhanak chhanak paayal chhanke anklets tinkle and jingle;
khanak khanak kangana bole the bracelet speaks with a clash.
chal baag mein Come into the garden.
chunari jo teri urti hai ur jaane de If your scarf flies away, let it fly!
bindiya jo teri girti gir jaane de If your bindi falls off, let it fall!
chunari jo teri urti hai ur jaane de If your scarf flies away, let it fly!
ruth aa gayi re ruth chhaa gayi re... The season has arrived, it has spread! |
