Hindi Lyrics TranslationJhoot Nahin BolnaHere is the song 'Jhoot Nahin Bolna' from movie 'Aap Kaa Surroor The Moviee'. |
|
Apni zulfon mein meri ungliya rehne do
Let my fingers stay in your hair
Apne hothon mein meri galtiyan rehne do Let my mistakes stay in your hands
Apne sene mein meri Dastan rehne do Let my story stay on your chest
Rehne do 2 Let it stay
Jhoot nahi bolna - 3 Don’t tell a lie
Yara sach kehna Beloved tell the truth
Jhoot nahi bolna, Yara sach kehna Jis tarah pyaar hai mere dil hai tere Like there is love, my heart is
Dil mein bhi yaar Jhoot na bolna In you heart, don’t tell a lie
sach kehna Tell the truth
Yara dil na todna Beloved don’t break my heart
O yara dil na todna o my beloved don’t break my heart
Jhoot nahi bolna Don’t tell a lie
Sara din bechain rakhe Leaving me impatient all day
Sari raina tadpaye Tormenting me all night
Ek lamha ek pal bhi dil araam kahin na paaye The heart does not gain any peace at any moment
oo Lagi dil ki aisi The heart has fallen
Jo lag jaaye to lag jaaye When it has fallen then it has fallen
Aisi lagan laga di tune jo aab sahi na jaaye You have given it such an infatuation that it now can not be taken anymore
Tenu is dil mein basawa Let me embed you in this heart
Tere naal pyaaar nibhawan I will maintain love with you
Tere sab naaz uthawan I will carry your pride
Chahe mit jawan mein mar jawan Even if I am destroyed or die
Tera sang nahi chodna I don’t want to leave your side
Jis trah pyaar hai mere dil hai tere, Dil mein bhi yaar Jhoot na bolna, sach kehna Yara dil na todna, O yara dil na todna O Jhoot nahi bolna Dekhe bin tujhko to kahin Without looking at you
Mere tabiyat abb na lagdi My state is nothing
Mere chahat ki mehfil The gathering of my desires
Abb tere bin nahi sazdi Do not adorn without you
Mein janu yeh rab jane I know or God knows
Tu na jane sau raabdi You do not know, my little piece of God
Kaise boolun kaise kasie lagan hai dil mein jagti How can I say, how how, an infatuation has awakened in my heart
Tujpe jaan lootwaan tere liye duniya bhoolawan I will sacrifice my life for you, I will forget the world for you
Tai kiya tujhe ko hain paana I have decided that I will obtain you
EK din tujhko lejana I will take you one day
Tera sang nahi chodna I don’t want to leave your side
(Jis trah pyaar hai mere dil hai tere Dil mein bhi yaar Jhoot na bolna sach kehna Yara dil na todna O yara dil na todna Jhoot nahi bolna) - 2 |
