Hindi Lyrics TranslationApne (Title Song)Here is the song 'Apne (Title Song)' from movie 'Apne (2007)'. |
|
baaki sab sapne hote hain
Everything else is dreams
apne toh apne hote hain – 2 Our own are our own
channa ve ja ke juldi chale aana The one who resembles the moon, go and come back quickly
jaanewaale tenu binatiya, galiya pukaarengi To the one who is going, the streets will call out for you
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
mujhse tera moh na chhute, dil ne banaaye kitne bahaane I can not see you going away, the heart made so many excuses
duja koyi kya pehchaane, jo tan laage so tan jaane How would anyone else recognise, the body which has felt will know
bite gujre lamho ki saari baatein tadpaati hain All the foregone times of conversation torment
dil ki surkh deewaaron pe bas yaadein reh jaati hain On the red walls of the heart, only memories stay
baaki sab sapne hote hain Everything else is dreams
apne toh apne hote hain – 2 Our own are our own
channa ve ja ke juldi chale aana The one who resembles the moon, go and come back quickly
jaanewaale tenu binatiya, galiya pukaarengi To the one who is going, the streets will call out for you
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
tere sang laad lagaava ve, tere sang laad lagaava To be affectionate with you, to be affectionate with you
tere sang pyaar nibhaava ve, tere sang pyaar nibhaava To maintain love with you, to maintain love with you
tere sang laad lagaava re, tere sang laad lagaava To be affectionate with you, to be affectionate with you
tere sang pyaar nibhaava ve, tere sang pyaar nibhaava To maintain love with you, to maintain love with you
meri duwaayon mein itana asar ho Let there be this much effect from my blessings
har dard gum se tu bekhabar ho That you are unaware of all pains and sorrows
ummide tute na mere aashiyaane ki Don’t let expectations of the home break
khushiya mile tujhko saare jamaane ki Let you gain the whole world’s happiness
tere sang laad lagaava re, tere sang laad lagaava To the one who is going, the streets will call out for you
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
bite gujre lamho ki saari baatein tadpaati hain All the foregone times of conversation torment
dil ki surkh deewaaron pe bas yaadein reh jaati hain On the red walls of the heart, only memories stay
baaki sab sapne hote hain Everything else is dreams
apne toh apne hote hain – 2 Our own are our own
teri meri raahon mein chaahe duriya hain Even if there is distance in our paths
inn faasalon mein bhi nazadikiya hain In these barriers, there is nearness
saari ranjishon ko tu pal mein mita le Destroy all the misunderstanding in one moment
aaja aa bhi ja mujhko galein se laga le Come, come on now, embrace me
tere sang laad lagaava re, tere sang laad lagaava To be affectionate with you, to be affectionate with you
tere sang pyaar nibhaava ve, tere sang pyaar nibhaava To maintain love with you, to maintain love with you
bite gujre lamho ki saari baatein tadpaati hain All the foregone times of conversation torment
dil ki surkh deewaaron pe bas yaadein reh jaati hain On the red walls of the heart, only memories stay
baaki sab sapne hote hain Everything else is dreams
apne toh apne hote hain – 4 Our own are our own
channa ve ja ke juldi chale aana The one who resembles the moon, go and come back quickly
jaanewaale tenu binatiya, galiya pukaarengi To the one who is going, the streets will call out for you
jaanewaale tenu baaga vich kaliya pukaarengi To the one who is going, the flower buds in the garden will call out for you
apne toh apne hote hain Our own are our own |
